Se solo riuscissimo ad armonizzare i cinque schemi d'impatto e a unificarli... potremmo ancora farcela.
If only we could harmonize the five impact patterns and unify them, well, we might yet make it.
La direttiva sui biocidi è diretta ad armonizzare il mercato europeo dei prodotti biocidi e delle loro sostanze attive, allo scopo di offrire un elevato livello di tutela per l'uomo, gli animali e l'ambiente.
The Biocides Directive aims to harmonise the European market for biocidal products and their active substances, with a view to providing a high level of protection for humans, animals and the environment.
Se riuscirete ad armonizzare la canzone "More than Words" allora riuscirete ad essere piu' in armonia tra di voi.
If you can harmonize "More Than Words" together, then you can have harmony together.
Hanno usato le loro conoscenze per costruire un dispositivo vibrazionale unica per stabilizzare il pianeta Terra in tutti i tempi, e per di più, ad armonizzare le menti di tutte le creature del pianeta.
They used their knowledge to construct a unique vibrational device for stabilizing planet Earth in all times, and what is more, to harmonize minds of all creatures on the planet.
Da tempo l'UE ha avviato iniziative volte a garantire la tutela della salute e ad armonizzare i livelli di emissioni considerati sicuri.
Longstanding efforts have been taken at EU level to protect the health of 3G users and to harmonise the levels of emissions considered as safe.
Per quanto riguarda questo impegno, la relazione sottolinea che l'Unione non è sempre riuscita a potenziare in maniera significativa il coordinamento delle politiche di sviluppo né ad armonizzare le procedure di attuazione degli aiuti.
On this commitment, the report concludes that the EU has not always succeeded in significantly increasing coordination of its development policies or harmonising procedures for implementing assistance.
Il presente regolamento non mira ad armonizzare le norme relative all'ulteriore messa a disposizione sul mercato di dispositivi medici dopo che questi sono già stati messi in servizio, come nell'ambito della vendita di dispositivi usati.
This Regulation does not seek to harmonise rules relating to the further making available on the market of medical devices after they have already been put into service such as in the context of second-hand sales.
Il 3º pacchetto sul mercato interno dell'energia prevede anche l'adozione di codici di rete per contribuire ad armonizzare il flusso di energia elettrica e di gas attraverso diversi sistemi di trasmissione.
The 3rd Internal Energy Market Package also provided for the adoption of network codes in order to help harmonise the flow of electricity and gas across different transmission systems.
Esse mirano a rafforzare la cooperazione tra gli Stati membri e non ad armonizzare sistemi nazionali.
They shall serve to strengthen cooperation between Member States and not to harmonise national systems.
A tal fine, la proposta di regolamento della Commissione mira ad armonizzare la legislazione europea in vigore e ad aggiornarla, nell’interesse sia dei consumatori sia dei produttori.
For this purpose, the Commission’s proposal for a regulation seeks to unify existing European legislation and to update it in the interest of both consumers and manufacturers.
Ritengo che l’istituzione di un codice comunitario sui visti sia un’idea valida e serva ad armonizzare la legislazione degli Stati membri.
I think that the creation of a Community Code on Visas is a good idea, and that it will serve to harmonise the legislation of Member States.
Abbiamo anche concorso ad armonizzare i relativi quadri giuridici.
We have also contributed to harmonising the relevant legal frameworks.
Sin dalla metà degli anni 1970, l'Unione ha iniziato ad armonizzare le norme nazionali per garantire agli europei lo stesso elevato livello di protezione in tutto il mercato unico.
Starting in the mid-1970s, the EU has endeavoured to harmonise these national measures in order to guarantee European citizens the same high level of protection throughout the single market.
La convenzione è volta ad armonizzare le legislazioni degli Stati membri ed evitare conflitti di leggi nei casi in cui l'adozione implica il trasferimento di un minore da uno Stato membro ad un altro.
The aim of this Convention is to harmonise the laws of Member States and to avoid conflict of laws where the adoption involves a transfer of the child from one State to another.
Una nuova legge sull'IVA volta ad armonizzare la legislazione con la sesta direttiva è entrata in vigore nel gennaio 2002.
A new law to harmonise legislation with the 6th VAT Directive entered into force in January 2002.
Negli anni scorsi sono state adottate disposizioni legislative miranti ad armonizzare maggiormente l’attuazione di una serie di aspetti chiave della normativa europea sulla commercializzazione del materiale di moltiplicazione forestale.
Over the last few years legislation has been adopted to ensure a more harmonised implementation of a number of key aspects of the EU acquis pertaining to the marketing of forest reproductive material.
Uponor mira ad armonizzare in maniera sostenibile gli interessi delle persone, dell’ambiente e dell’economia e a contribuire alla creazione di un mondo più sostenibile.
Uponor aspires to sustainably harmonise the interests of people, the environment and the economy and to contribute to a more sustainable world.
Le infusioni di Amore/Luce vi aiuteranno ad armonizzare la vostra natura emotiva in modo che possiate attraversare i molteplici livelli della quarta dimensione con facilità e grazia.
Infusions of Love/Light will help you harmonize your emotional nature so that you may traverse the multi-levels of the fourth dimension with ease and grace.
(95) I sistemi europei di certificazione della cibersicurezza sono volti ad armonizzare nell'Unione le pratiche in tale settore.
(95) European cybersecurity certification schemes are intended to help harmonise cybersecurity practices within the Union.
Esse non mirano ad armonizzare le legislazioni nazionali.
They are not designed to harmonise national legislation.
Per conseguire questi obiettivi si provvederà ad armonizzare le norme e le condizioni di prestazione dei servizi, a liberalizzare i mercati di terminali, servizi e di reti e ad adottare i necessari provvedimenti regolamentari.
These aims are to be achieved by harmonising standards and requirements for the provision of services, opening up the terminals, services and networks markets and adopting the necessary regulations.
Gli Stati membri sono tenuti ad armonizzare le strutture normative, a definire le responsabilità in materia di sicurezza tra i soggetti interessati e a sviluppare obiettivi e metodi comuni relativi alla sicurezza.
Member States are required to harmonise the regulatory structures, define safety responsibilities between actors as well as develop common safety targets and safety methods.
A tal fine la direttiva mirava ad armonizzare i requisiti di autorizzazione iniziale e di esercizio per le imprese di investimento, comprese le norme di comportamento.
To that end, that Directive aimed to harmonise the initial authorisation and operating requirements for investment firms including conduct of business rules.
La direttiva introduce nuove norme atte ad armonizzare la criminalizzazione e le sanzioni penali per una serie di reati contro i sistemi informatici.
This directive introduces new rules harmonising criminalisation and penalties for a number of offences directed against information systems.
I muri e i pavimenti aiuteranno ad armonizzare l'ambiente e potrete coordinare gli abbinamenti di colore per il bagno.
The walls and floors will help blend the room together and you can coordinate your color scheme for the bathroom.
Una dichiarazione allegata all'atto finale sottolinea che tali iniziative sono di natura complementare rispetto alle responsabilità delle autorità nazionali e non sono finalizzate ad armonizzare i sistemi nazionali.
A declaration annexed to the Final Act emphasises the fact that such initiatives are of a complementary nature and are not aimed at harmonising national systems.
L'organismo del bambino cresce, si forma e la ginnastica aiuta ad armonizzare questo difficile processo, a indirizzarlo verso un canale sano.
The child's organism is growing, forming, and gymnastics help to harmonize this difficult process, to direct it to a healthy channel.
Nell’ambito della sua azione volta ad armonizzare le prassi di vigilanza e a promuovere la solidità e la capacità di tenuta del sistema bancario, la BCE sottopone a verifica i modelli interni utilizzati dalle banche.
As part of our work to harmonise supervisory practices and to foster a sound and resilient banking system, the ECB is reviewing the internal models used by banks.
Gli sforzi intesi ad armonizzare e standardizzare le informazioni relative al suolo per uso pubblico procedono di conseguenza, tanto a livello mondiale quanto a livello europeo.
Efforts to harmonise and standardise soil information for public use are proceeding accordingly, both at global and European level.
Ma i paesi europei non sembrano disposti ad armonizzare le proprie politiche per far fronte all’emergenza.
So far, however, European countries have been unable to harmonise their social policies in an effort to get out of the crisis.
Tra le iniziative previste nel piano d'azione figurava la presentazione di un piano d'azione volto ad armonizzare i dispositivi nazionali relativi ai mezzi per fare rispettare i diritti della proprietà intellettuale.
Among the initiatives proposed in that action plan was a directive that would harmonise national provisions on the means by which intellectual property rights are enforced.
L'unione economica e monetaria (UEM) designa un processo volto ad armonizzare le politiche economiche e monetarie dei paesi dell'UE con l'obiettivo ultimo della creazione di una moneta unica, l'euro.
EMU is the process of harmonising EU countries' economic and monetary policies with a view to the introduction of a single currency, the euro.
È stato dimostrato che l'esposizione a "buoni" raggi aiuta ad allineare il ritmo del corpo umano con la sua naturale preferenza per specifici colori e lunghezze d'onda, creando cambiamenti positivi che possono aiutare ad armonizzare il corpo.
Exposure to "good" rays has been shown to help align the human body's rhythm with its natural preference for specific color and wavelengths, creating positive changes that can help harmonize the body.
Per ottenere una completa armonia e compatibilità, aiuta la tecnologia ad armonizzare le relazioni.
To achieve complete harmony and compatibility help technology to harmonize relations.
Il turismo sostenibile punta ad armonizzare l'attività turistica con la tutela degli ecosistemi naturali e culturali.
Sustainable tourism aims at creating a balance between the tourism industry and the preservation of the natural and cultural ecosystems.
Una revisione della direttiva è risultata necessaria a seguito dell'adozione di norme volte ad armonizzare il sistema di classificazione UE con il sistema globale armonizzato elaborato dalle Nazioni Unite.
The review was prompted by the adoption of rules to align the EU classification system to the UN Globally Harmonised System.
Le misure previste si limitano ad armonizzare la base imponibile per l'imposta sulle società, il che costituisce un presupposto essenziale per contrastare gli ostacoli individuati che falsano il mercato interno.
The envisaged measures do not go further than harmonising the corporate tax base, which is a prerequisite for curbing identified obstacles that distort the internal market.
L’obiettivo principale è contribuire ad armonizzare il mercato interno, favorendo al contempo una politica industriale sostenibile.
The main objective is to contribute towards harmonising the internal market while contributing towards a sustainable industrial policy.
L’unione economica e monetaria (UEM) è un processo volto ad armonizzare le politiche economiche e monetarie degli Stati membri dell’Unione europea (UE).
Economic and Monetary Union (EMU) is a process which aims to harmonise the economic and monetary policies of the European Union (EU) Member States.
Nell’aprile del 2008 la Commissione ha introdotto regole intese ad armonizzare le condizioni per la prestazione di servizi di telefonia mobile a bordo di aerei in tutta la UE (IP/08/537).
In April 2008, the Commission introduced rules to harmonise conditions for mobile phone services on aircraft across the EU (IP/08/537).
Gli Stati membri devono adottare misure atte ad armonizzare le rispettive politiche di bilancio e a ridurre i margini di fluttuazione fra le monete.
The Member States have to take measures to harmonise their budgetary policies and to reduce the margins of fluctuation between their currencies.
adottare le misure necessarie ad armonizzare i termini temporali delle notifiche di debito agli operatori economici in seguito ad un audit successivo allo svincolo delle merci negli Stati membri;
take the necessary steps to harmonise the time limits of debt notifications to economic operators following a post clearance audit across Member States;
Ciò dimostra che la valutazione di un sistema normativo complesso volto ad armonizzare e monitorare l'immissione dei prodotti fitosanitari sul mercato interno dell'UE ha un'elevata priorità nell'agenda politica.
This shows that evaluating a complex regulatory system to harmonise and monitor the placing of plant protection products on the EU internal market is high on the political agenda.
Quando un essere umano giunge ad armonizzare, nell'immobilità e nel silenzio, il suo corpo fisico, il suo centro emozionale ed il suo centro intellettuale, é possibile che la forza dell'Origine venga in lui.
When a person succeeds in harmonising, in immobility and silence, his physical body, emotional center, and intellectual center, it is possible that the Force of the Origin may enter him.
Il Centro continua altresì ad adempiere il proprio secondo mandato: contribuire a razionalizzare l’uso delle risorse e ad armonizzare le procedure nella traduzione dell’UE attraverso la cooperazione interistituzionale.
The Centre also continues to fulfil its second mandate to contribute to rationalising the use of resources and harmonising procedures in EU translation through interinstitutional cooperation.
Per questo ritengo che gli Stati membri debbano adottare tutti i provvedimenti necessari per recepire effettivamente le norme intese ad armonizzare i diritti dei cittadini europei.
For this reason, I consider that Member States must take all necessary measures to transpose effectively the norms intended to harmonise European citizens’ rights.
Quando riusciamo ad armonizzare le esigenze economiche e la tutela, possono accadere miracoli.
Now, when we can align economic needs with conservation, miracles can happen.
2.1292951107025s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?